Слушаю параллельно с работой и одним глазом посматриваю во "Властелина колец" в неофициальном переводе. И в месте, где в официальном переводе "Твой друг" (your friend) звучит "Ты боишься" (you are afraid). Занятно Прослушал несколько раз, но все-таки Арагорн говорит первое. Потом повслушивался еще - такое ощущение, что переводчик говорит, что в голову взбредет. Занимательно, смысл такого перевода?