Показатель вечно поражающих меня стилистических талантов авторов и редакторов Cosmopolitan - только что прочитанное у них в Твиттере словосочетание "сосед по постели". В тексте это так:
Твою деликатную "одежду" видит только твой сосед по постели. И он вправе рассчитывать на что-то особенное.
В последнее время мне кажется, что я как-то слишком уважительно отношусь к языку, носителем которого являюсь, и слишком не понимаю таких неадекватных словоупотреблений...Статистика свидетельствует, что большинство русских сейчас знает родной язык, как американцы, - на троечку. Вот это и заметно, особенно в СМИ. Да и при общении тоже, особенно в сети. Нарушается коммуникация, когда я подразумеваю под словом то, что оно обозначает и с каким значением оно кодифицировано, а собеседник подразумевает нечто свое, особенно тяжело, когда это эмоциональные оттенки слов. Как в случае с вышеупомянутым "соседом". Кому-то покажется - все правильно, чего я придираюсь? А причина довольно проста - слово "сосед" подразумевает такую степень отношений, в которую постель не вписывается (не надо припоминать всяческие анекдоты и выражение "пошел в соседа" про детей - это не меняет значение слова), это обозначение близкой степени зон обитания людей. Постель - не место обитания, и не та степень близости... Надеюсь, понятно объяснил.