Kami no Ko
...чаще. В смысле, я различаю голоса сэйю по разным характеристикам, у меня есть любимые и нелюбимые. Раньше, читая субтитры, я не обращал внимания на голоса.
А потом лезешь в списки персонажей и поражаешься тому, что ты уже слышал такого-то сэйю, только это был не писклявый голос персонажа из вот этого аниме, а сильный низкий голос из другого...
Есть потрясающие мастера меняться, а есть просто очень красивые голоса.
Бла-бла, примеры работ сэйю.

@темы: Сэйю

Комментарии
16.08.2011 в 19:38

[Лопата где-то рядом] [To be needed by someone - that is my greatest wish]
Игра "опознай аниме по переводу названия" =)
16.08.2011 в 19:42

Kami no Ko
Это все устоявшиеся переводы )
16.08.2011 в 19:45

[Лопата где-то рядом] [To be needed by someone - that is my greatest wish]
Да я не спорю, но обычные люди, с которыми я общаюсь, употребляют английские/японские названия)
16.08.2011 в 19:47

Kami no Ko
Кого надо опознать?))
16.08.2011 в 19:52

[Лопата где-то рядом] [To be needed by someone - that is my greatest wish]
Наверное, я уже всех, кого знаю, опознала, просто чтение этого списка занимает больше времени, чем могло бы.
Вот это, пожалуй, интересно, чем было в оригинале: Кромешная путяга
16.08.2011 в 20:31

Kami no Ko
Ага, перевод путяги мне понравился, человек явно отлично владеет русским языком, кто сообразил так перевести)
16.08.2011 в 20:38

[Лопата где-то рядом] [To be needed by someone - that is my greatest wish]
Так что это было-то? Как оно в оригинале называется?
16.08.2011 в 20:43

Kami no Ko
Sakigake!! Cromartie Koukou. Типа "Высшая школа Кромати"
16.08.2011 в 20:53

[Лопата где-то рядом] [To be needed by someone - that is my greatest wish]
Ясно. И не слышала о таком)
16.08.2011 в 21:39

Kami no Ko
Есть такая же дорама. Это страшный стеб =)